Анджей Сапковский заявил, что не указывал конкретный цвет кожи для персонажей из «Ведьмака», поэтому авторы адаптаций могут фантазировать. Он также отметил, что сагу о Геральте из Ривии нельзя относить к исключительно славянскому фэнтези, так как многое он позаимствовал из мировой литературы и мифологии. Об этом он рассказал в интервью польскому журналу Książki. Напомним, что игра "Ведьмак" на основе его фэнтези популярна во всём мире.
Анджей Сапковский:
«Насколько я помню, цвет кожи в моих книгах не указывается — авторы адаптаций могут творить свободно. Всё возможно и разрешено, в конце концов всё могло быть именно так. Они сделали моих белокурых зерриканок темноволосыми, потому что у художника была свобода самовыражения. В фильме Netflix "Падение Трои" Ахиллеса играет черный актер. Ахиллес был, как мы знаем, сыном царя Пелея и нереиды Фетиды».
Писатель считает, что наличие некоторых славянских мотивов не отменяет того, что «Ведьмак» — классическое фэнтези. В книгах встречаются такие персонажи, как Русалочка из одноименного произведения Ганса Христиана Андерсена, Чудовище из «Красавицы и Чудовища» Жанны-Мари Лепренс де Бомон, Белоснежка братьев Гримм и другие.
Анджей Сапковский:
«Я очень удивлен [попыткам приписать польское происхождение моим персонажам]. Ведьмак Геральт имеет довольно "славянское" имя, в именах других людей и мест есть некоторые "славянские" флюиды. Есть леший и кикимора, но также есть Русалочка Андерсена и Чудовище Жанны-Мари Лепренс де Бомон. Я вынужден повторить: "Ведьмак" — это классическое и каноничное фэнтези, в нем столько же славянского духа, сколько яда в спичке, цитируя слова Вокульского Старскому».